صاحب امتیاز
دکتر ساقی باقری نیا
بنیان‌گذار و مدیر مسئول
جاویدنام ایرج جمشیدی
سردبیر وبسایت
نوید جمشیدی
صاحب امتیاز: دکتر ساقی باقری نیا،    بنیان‌گذار و مدیر مسئول: جاویدنام ایرج جمشیدی،   سردبیر وبسایت: نوید جمشیدی
شنبه / ۱۹ اسفند ۱۴۰۲ / ۰۰:۰۸
کد خبر: 20408
گزارشگر: 464
۳۲۹
۰
۰
۰
یادداشت| پروفسور سیدحسن امین

معرفی شاعره چینی پارسی‌سرا

معرفی شاعره چینی پارسی‌سرا
روابط فرهنگی بین ایران و چین سابقه‌ای دراز دارد و از جمله شعر فارسی از قرن‌ها قبل به درون چین راه یافته است‌ و هنر و صنعت و فلسفه چین از عهد ساسانیان به‌ویژه در طول سلطنت خسرو انوشیروان در ایران رایج بوده است.



آسیانیوز - ابن بطوطه در رحله/ سفرنامه خود گزارش کرده است که مغنیان و خنیاگران چینی در قایقی تفریحی بر روی دریا، شعر سعدی شیرازی را به صورت ترانه می‌خوانده‌اند و ابن بطوطه آن بیت فارسی را در متن عربی سفرنامه‌اش ضبط کرده است‌.

پرفسور حسن امین

همان‌طور که پروفسور پوپ آمریکایی نوشته است، ایرانیان شاعرانه‌ترین مردم جهانند و در زبان فارسی، کفه نظم بر نثر می‌چربد و از آن سنگین‌تر است. با این همه، تا قرن اخیر، ادبیات منظوم فارسی به‌طور عام در انحصار مردان بود و در تاریخ ادبیات ما، به‌رغم حضور زنان شاعری مانند رابعه بلخی، مهستی گنجه‌ای، ملک خاتون شیرازی پروین اعتصامی و فروغ فرخزاد، درصد زنان شاعر در برابر مردان بسیار اندک است. خوشبختانه تبعیض جنسیتی در ادبیات فارسی در عصر حاضر در داخل و خارج از ایران اندک اندک برطرف شده و ما در این حوزه به برابری جنسیتی نزدیک شده‌ایم.

از میان بانوان شاعر پارسی‌گوی معدودی هم هستند که فارسی زبان مادری آنان نیست و در عین حال توانسته‌اند به این زبان شعر بنویسند. از آن جمله، استاد محترم خانم دکتر یو گویلی لااوشی مدیر گروه زبان فارسی در دانشگاه مطالعات خارجی پکن است که دکتری ادبیات فارسی را زیر نظر دکتر غلامرضا ستوده در دانشگاه تهران گذرانده و پس از سال‌ها تدریس زبان و ادبیات فارسی و پس از تألیف و ترجمه کتاب‌های متعدد، اینک‌ به سرایش اشعاری به زبان فارسی روی آورده است و در مقام زنی هنرمند و نوازنده موسیقی با گشت‌وگذار در دنیای شعر فارسی، با کوشش و ممارست قابل تحسین به نوشتن شعر فارسی دست یازیده و مضامینی قابل تأمل از نهانخانه ضمیر آگاه خویش به عرصه ظهور رسانده است.

امید داریم چاپ و نشر این اشعار در ترویج زبان فارسی در بین گویشوران چینی در کشور پهناور چین و همچنین ایجاد ارتباط سودبخش متقابل فرهنگی بین ایران و چین، تاثیرگذار باشد. ما برای مهربانو دکتر یو گویلی لااوشی این مدرس، مترجم، مولف، نوازنده و شاعر خوش‌قریحه و پرتلاش و با حسن‌نیت، توفیق بیشتر مسألت داریم و قدرشناس زحمات ایشان و دیگر استادان چینی در شناساندن فرهنگ و هنر ایرانی و شعر و ادب فارسی هستیم.

https://www.asianews.ir/u/ebz
اخبار مرتبط
تعدادی از تألیفات پروفسور حسن امین، فیلسوف و حقوقدان معاصر، در انجمن فرهنگی و نیکوکاری سبزواری‌های مقیم مشهد، ۲۷ مهرماه معرفی و نقد شد.
آسیانیوز (وبسایت روزنامه آسیا) هیچگونه مسولیتی در قبال نظرات کاربران ندارد.
ایمیل را وارد کنید
تعداد کاراکتر باقیمانده: 1000
نظر خود را وارد کنید